Jump to content
Search In
  • More options...
Find results that contain...
Find results in...
Sign in to follow this  
hubo

Tradurre il sito in italiano

Recommended Posts

Oggi mi sono proposto nella suggestion box di tradurre il sito internet di Crowfall, so che Fenris DDevil, (mio compagno dei game in prealpha, quando il gioco era ancora in scala di grigi, senza texture :wacko: ).....(ha bei tempi!) :rolleyes: ....si era proposto per tradurre il sito, ma credo che abbia qualche problema a connettersi ultimamente, quindi mi sono offerto io di cominciare il lavoro...

Conosco molto bene le pagine principali del sito di Crowfall e non ci sono affatto problemi per me a tradurle, considero che in qualche settimana potrei tradurre tutto..

Ovviamente non mi propongo di tradurre le dinamiche di combat, skills e crafting interne al gioco, ma solo il sito principale...io ho la fortuna di avere una moglie che parla correntemente inglese e quindi posso avere un valido riscontro, ma ovviamente 3 cervelli sono meglio di 2 per cui chiunque volesse dare una mano per le revisioni è bene accetto, senza obblighi e quant'altro...

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ciao,
farò la mia parte per quello che mi sarà possibile, considerato che non ho fatto studi specifici di lingua inglese. 

Vorrei però che la ArtCraft confermasse in qualche modo che il nostro aiuto sia ciò di cui ha bisogno al momento.
Ho letto la risposta di Tyrant al thread che hai fatto a febbraio, in cui ci diceva che la versione italiana del sito è in arrivo.

Ho poi notato che qualche volta il browser non mi indirizzato subito alla pagina delle notizie, ma mi ha fatto passare per la pagina principale.
Dal momento che i miei studi hanno invece a che fare con l'informatica, ho subodorato che sia l'ambiente riconosca la connessione proveniente dal Belpaese e si metta a cercare il contenuto specifico.

Insomma, non possiamo essere sicuri che il lavoro non sia stato già avviato e quasi fatto. ;) 

[Off Topic]
Un mesetto fa Fenris DDevil ha risposto ad un mio PM raccomandandoci di tenere in alto la bandiera italiana, in attesa di un suo auspicabile ritorno.
Pronti a raccogliere l'invito? :) 
[/Off Topic]

 


Catelyn: War will make them old, as it did us. I pity them.
Mathis: Why? Look at them. They're young and strong, full of life and laughter. And lust, aye, more lust than they know what to do with. There will be many a bastard bred this night, I promise you. Why pity?
Catelyn: Because it will not last. Because they are the knights of summer, and winter is coming.

A Clash of Kings, Chapter 22, Catelyn II.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Crowfall Discord Channels: international (english) - italiano

Share this post


Link to post
Share on other sites

Sì infatti, intanto aspetterò di sapere cosa rispondono e se rispondono. Ho proposto la cosa perché vedo lunga la questione. Probabile che la traduzione multilingua arrivi come ultima cosa....quindi ho pensato che almeno il sito con le faq e la spiegazione delle dinamiche del gioco avrei potuto tradurle senza troppi sforzi...e potrebbe portare un po' più di interesse degli italiani verso il titolo...visto che le comunità francese tedesca e inglese sono molto più numerose di noi...comunque aspettiamo che facciano sapere qualcosa....

Spero che Fenris DDevil torni presto è una presenza importante per la comunità italiana di crowfall

Share this post


Link to post
Share on other sites

@Hithar 
Numericamente siamo pochi, ma questo fatto allo stato attuale non rappresenta un problema.

Quello che intendo è che non dobbiamo essere supportati da un gruppo attivo e presente in board, quanto essere pronti a supportare i giocatori che ci sono e che verranno, ciascuno interessato ad adottare il proprio stile di gioco.

Come dicevamo nell'altro thread @hubo ed io, abbiamo risorse per sostenere un interessante numero di giocatori.
Il solo castello del pledge zaffiro è pensato per aggregare circa 60 persone (da informazioni aggiornate lo scorso novembre).

Io confido che la community italiana si raccoglierà con facilità dove cinque persone offrono un valido punto di appoggio per i giocatori.
Cosa sia un "valido punto di appoggio" lo capiremo meglio a mano a mano che le meccaniche di gioco vengono rivelate. ;)  


Catelyn: War will make them old, as it did us. I pity them.
Mathis: Why? Look at them. They're young and strong, full of life and laughter. And lust, aye, more lust than they know what to do with. There will be many a bastard bred this night, I promise you. Why pity?
Catelyn: Because it will not last. Because they are the knights of summer, and winter is coming.

A Clash of Kings, Chapter 22, Catelyn II.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Crowfall Discord Channels: international (english) - italiano

Share this post


Link to post
Share on other sites

@Hithar è vero che siamo in pochi qui su questo forum. Ma in molti seguono lo sviluppo da altri siti , esempio: mmorpg italia. Dicevo che Fenris è importante proprio perché era molto attivo non solo su questi forum ma anche su parecchi altri....mmo.It ...mmorpgitalia....etc....

@RikForFun già se uniamo anche  solo noi due i territori ci esce un regno abbastanza grande..?

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
On 27/3/2017 at 11:53 AM, ceollach said:

Adding some Sub Forums for Italien (like we have it for FR and DE) should be no problem.

Organizzando la "nostra" sezione come le "sorelle" d'Oltralpe, tutti i thread qui presenti finirebbero in "Discussioni Generali". 

Poi ci sarebbe la sezione "Angolo creativo e fansite", in cui potrei annunciare nuovi tutorial e @Liv3ry avrebbe spazio per creazioni 3D.
Ci sarebbe poi anche le sezione "Novità" con la traduzione degli articoli pubblicati da ACE. 

Considerando che ti hanno scritto che si potrebbero aprire sottosezioni come quelle dei forum francofono e tedescofono, stai pensando di tradurre l'ultima notizia (il Gigante)?

Facci sapere  


Catelyn: War will make them old, as it did us. I pity them.
Mathis: Why? Look at them. They're young and strong, full of life and laughter. And lust, aye, more lust than they know what to do with. There will be many a bastard bred this night, I promise you. Why pity?
Catelyn: Because it will not last. Because they are the knights of summer, and winter is coming.

A Clash of Kings, Chapter 22, Catelyn II.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Crowfall Discord Channels: international (english) - italiano

Share this post


Link to post
Share on other sites

Al momento sto lavorando alla traduzione completa delle FAQ. Ho già diverse sezioni e capitoli pronti. Ma mi ci vorranno forse ancora un paio di settimane per finire tutto e verificare.

Ovviamente l'uso di traduttori automatici produce un testo assolutamente incomprensibile. Quindi devo fare tutto a mano diciamo.

Per quanto riguarda le news non ho idea se tradurle o meno. Il problema con alcune news , come ad esempio nella news del gigante è  che il testo è composto da una storia narrativa, non è una semplice spiegazione da tradurre. E lì sarei più in difficoltà nel ricreare quello che intendeva trasmettere l'autore.

Altre news che invece riguardano il prosieguo del lavoro in sviluppo, sarebbero forse più interessanti ma anche più semplici. Poi rimane in sospeso cosa fare con le news vecchie...tradurre anche quelle? Capite che è parecchia roba...

Share this post


Link to post
Share on other sites

Salve raga, una domanda: ma per quanto riguarda il gioco, resta confermata la traduzione in italiano?

Edit: sapevo che, per quanto riguarda la traduzione del sito, fu raggiunto un Streatch goal per tradurlo (così come fu raggiunto un goal anche per la traduzione del gioco)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Assolutamente Si, guarda, me ne sono occupato per diverso tempo, aprendo diversi post e parlando con parecchia gente, non posso rivelarti la fonte ma so che hanno già cominciato a muoversi in tal senso e anche per altre lingue oltre l'italiano...questione di tempo, e comunque tendenzialmente sarà un lavoro che si vedrà verso la fine anche perché molte cose sono in cambiamento costante....(nomi di oggetti, skills, descrizioni)...quindi per non dover ricominciare il lavoro ad ogni aggiornamento aspetteranno che il gioco sia quasi in fase di rilascio...

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
Sign in to follow this  

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...