Jump to content
Search In
  • More options...
Find results that contain...
Find results in...

Traduction des vidéos de Crowfall en français


Recommended Posts

J'ai l'intention de traduire quelques vidéos de Crowfall en français et j'aimerais avoir votre avis et vos suggestions pour améliorer la traduction.

 

   00:26   02-25-2015

MM : Mike McShaffry   BG : Billy Garretsen

 

 MM : Players are immortal champions of the Gods, fighting battle, after battle, after battle, forever.

 

[Fr] 

 MM : Les joueurs sont les champions immortels des Dieux, livrant bataille après bataille pour l'éternité.

 

 BG : They like to call themselves champions, but their job is to go and pick over the remains of these dying worlds. So if you think about it, they're a little bit more like scavengers. They have to scavenge the world for items and food and resources, that will help keep them alive long enough to explore.

 

[Fr] 

 BG : Bien qu'ils aiment se faire appeler champions, leur mission est de se rendre dans des mondes mourants et d'en ramener les restes. Si on y réfléchit un peu, ils se comportent plutôt comme des charognards. Ils doivent fouiller ces mondes à la recherche de nourriture, d'objets et de ressources qui leur permettront de survivre assez longtemps pour explorer les lieux.

 

 

 

   0:41   02-25-2015

JTC : J. Todd Coleman   TS : Thomas Sitch

 

 JTC : Players are eternal champions of the Gods. In order to understand why the Gods need eternal champions, you have to understand the Hunger.

 

[Fr] 

 JTC : Les joueurs sont les champions éternels des Dieux. Afin de comprendre pourquoi les Dieux ont besoin de champions éternels, vous devez d'abord comprendre ce qu'est La Faim.

 

 TS : The Hunger is this terrible force at the center of the universe that is slowly consuming worlds.

 

[Fr] 

 TS : La Faim est une force effroyable au centre de l'univers qui consume lentement les mondes.

 

 JTC : Even the Gods don't know where the Hunger came from or what its ultimate purpose is. They don't even know if it's intelligent.

 

[Fr] 

 JTC : Les Dieux eux-mêmes ne savent pas d'où vient La Faim ni quel est son but ultime. Ils ne savent même pas si c'est intelligent.

 

 TS : The Hunger doesn't just destroy the worlds it comes across, it corrupts them and breaks them. The creatures and things that are still surviving on the world become twisted, corrupted and horrific until final end.

 

[Fr] 

 TS : La Faim ne se contente pas seulement de détruire les mondes qu'elle rencontre, elle les corrompt et les brise. Les créatures et les choses qui y survivent deviennent tordues, horribles et corrompues jusqu'à leur mort.
 

 


 

 00:41   02-25-2015

JTC : J. Todd Coleman   TS : Thomas Sitch

 
 JTC : Centuries ago, the All-Father went to the center of the universe to try to stop the Hunger. He never returned. His children, the elder Gods, get together and you would assume that they would say "Hey, we got a big problem, we got to deal with this"... They don't. Instead, they go to war.
 
[Fr] 
 JTC : Il y a des siècles, le Père Suprême s'est rendu au centre de l'univers pour tenter de stopper La Faim et il n'en est jamais revenu. Ses enfants, les Dieux anciens, se rassemblent et on pourrait croire qu'ils se diraient «Nous avons un sérieux problème, nous devons nous en occuper». Eh bien non. Ils partent plutôt en guerre.
 
 TS : The Gods break into three major factions : Order, Balance and Chaos. Instead of warring directly, the Gods are battling each others with champions.
 
[Fr] 
 TS : Les Dieux s'organisent en trois factions principales : Ordre, Équilibre et Chaos. Plutôt que de se faire la guerre directement, les Dieux se servent des champions pour s'affronter entre eux.  
 
 JTC : They decide to use the dying worlds as the proving grounds. They send their champions in to fight on their behalf, to try to determine who should be the new King of the Gods.
 
[Fr] 
 JTC : Ils choisissent les mondes mourants comme terrain d'essai et y envoient leurs champions pour combattre en leur nom afin de déterminer qui devrait être le nouveau Roi des Dieux.
Edited by courant101
Link to comment
Share on other sites

pour 00:10 de la première vidéo, je propose :

 

 BG : They like to call themselves champions, but their job is to go and pick over the remains of these dying worlds. So if you think about it, they're a little bit more like scavengers. They have to scavenge the world for items and food and resources, that will help keep them alive long enough to explore.

 

 BG : Ils aiment s'appeler Champions, mais leurs mission ... (etc texte original). 

 

 

Suite : 

 JTC : Players are eternal champions of the Gods. In order to understand why the Gods need eternal champions, you have to understand the Hunger.

 

 JTC : Les joueurs sont les champions éternels des Dieux. Afin de comprendre pourquoi les Dieux ont besoins de champions éternel, vous devez d'abord comprendre la Faim.

 

 TS : The Hunger is this terrible force at the center of the universe that is slowly consuming worlds.

 

 TS : La Faim est une terrible force issue du centre de l'univers qui consume peu à peu les mondes.

 

 JTC : Even the Gods don't know where the Hunger came from or what its ultimate purpose is. They don't even know if it's intelligent.

 

 JTC : Même les dieux ne savent pas d'où vient la Faim, ni quel est son but ultime. Ils ne savent même pas si c'est intelligent.

 

 TS : The Hunger doesn't just destroy the worlds it comes across, it corrupts them and breaks them. The creatures and things that are still surviving on the world become twisted, corrupted and horrific until final end.

 

 TS : La Faim ne fait pas que détruire les mondes pas lesquelles elle passe. Elle les corromps et les brises. Les créatures et les choses qui survivent encore sur le monde deviennent corrompues, tordues et horribles avant la mort.


J'espère que ceci te sera utile :3
Link to comment
Share on other sites

Bien content d'avoir déjà une réponse! 

 

Pour "they like to call themselves", je crois que ça veut dire "'ils aiment se dire", "aiment se faire appeler" (s'énorgueillir) http://www.linguee.fr/francais-anglais/search?source=auto&query=to+call+themselves. Je vais le laisser comme ça pour l'instant.

 

Le reste du texte était plutôt similaire, ça doit être un bon signe.  :P

Edited by courant101
Link to comment
Share on other sites

   00:32   02-25-2015
JTC : J. Todd Coleman   LA : Larissa Angus   EH : Eric Hart
 
 JTC : Each campaign encompasses a single in-game year. 
 
[Fr] 
 JTC : Chaque campagne se déroule sur une année, en temps du jeu.
 
 LA : No campaign lasts forever and a given campaign can last anywhere from one month, to three months, to six.
 
[Fr] 
 LA : Aucune campagne ne dure pour toujours et une campagne donnée peut avoir une durée d'un, de trois ou de six mois.
 
 EH : As the world progresses from Spring to Summer, to Fall and to Winter, the world progressively gets harsher and harsher. The creatures get more deadly, the resources become more sparse and the player has to really struggle to stay alive.
 
[Fr] 
 EH : Alors que le monde passe du printemps à l'été, de l'automne à l'hiver, il devient de plus en plus hostile. Les créatures sont plus dangereuses et meurtrières, les ressources deviennent plus rares et le joueur doit véritablement lutter pour survivre.
 
 

 

   0:40   02-25-2015

TA : Tully Ackland   DG : Dave Greco   JO : Jon O'Neal   BG : Billy Garretsen   JTC : J. Todd Coleman

 

 TA : So Spring is when the campaign begins and it's all about survival. You're looking for supplies, looking for weapons, looking to go to garrison and you're looking to explore.

 

[Fr] 

 TA : Le printemps est le moment où la campagne débute et la survie est très importante. Vous explorez les alentours pour tenter de trouver des provisions, des armes et un abri.

 

 DG : Summer is the time for exploring the world and forming alliances with other players.

 

[Fr] 

 DG : C'est en été que vient le temps d'explorer davantage le monde et de forger des alliances avec d'autres joueurs.

 

 JO : By the time Fall comes around, the stronger guilds will take control of most of the map. That means the weaker guilds will have to form alliances to survive.

 

[Fr] 

 JO : À l'arrivée de l'automne, les guildes les plus fortes prendront le contrôle de la plupart des territoires. Cela signifie que les guildes moins puissantes devront former des alliances pour survivre.

 

 BG : Finally, Winter comes in the whole campaign comes to a head. The warmth of the world is gone, with what little resources they have left the factions fight it out to see who's the winner.

 

[Fr] 

 BG : Finalement, l'automne fait place à l'hiver et la campagne atteint son point culminant. Le monde a perdu toute sa chaleur et, avec le peu de ressources qui leur reste, les factions combattent pour déterminer qui sera le grand gagnant.

 

 JTC : At the end, the campaign comes to a close and one faction emerges victorious.

 

[Fr] 

 JTC : À la toute fin, lorsque la campagne arrive à son terme, une faction remporte la victoire.

 


 

   01:55   02-25-2015

JTC : J. Todd Coleman   NM : Nicholas McBride   MB : Mark Bourland   BG : Billy Garretsen   LA : Larissa Angus

 

 JTC : Typically, the way games like this work, characters are locked to a particular server, so we've changed that. The characters actually can go from one server to the next, to the next.

 

[Fr] 

 JTC : Généralement, dans ce genre de jeux, les personnages sont assignés et restreints à un seul serveur. Nous avons changé celà et les personnages peuvent se déplacer de serveurs en serveurs librement.

 

 NM : The worlds of Crowfall are broken into bands or rings. The outermost ring is the Eternal Kingdoms. These worlds are permanent and they function as player housing, guild housing.

 

[Fr] 

 NM : Les mondes de Crowfall sont divisés en bandes ou anneaux. L'anneau extérieur est appellé les Royaumes Éternels. Ces mondes sont permanents et servent de résidence aux joueurs et aux guildes.

 

 JTC : Every world inside the Eternal Kingdoms is actually a campaign world, that means it's game in and of itself with a beginning, a middle and an end. Players can decide which world to go to based on which ruleset they find most exciting.

 

[Fr] 

 JTC : Tous les mondes situés à l'intérieur de l'anneau des Royaumes Éternels sont des campagnes, c'est-à-dire des mondes à part entière, avec un début, un milieu et une fin. Chaque monde a ses particularités et les joueurs peuvent décider de joindre celui qu'ils trouvent le plus excitant. 

 

 MB : So the next ring is called God's reach. That's where you would have your three faction war going on : order, chaos and balance.

 

[Fr] 

 MB : L'anneau suivant est appelé la Portée de Dieu. C'est là où vous pourrez participer aux guerres qui font rage entre les trois factions de l'Ordre, de l'Équilibre et du Chaos.

 

 BG : The lords of order have the most straightforward goal. All they want to do is push the Hunger back and saves these worlds.

 

[Fr] 

 BG : Les Seigneurs de l'Ordre ont le but le plus concret. Tout ce qu'ils désirent est de repousser La Faim et de sauver ces mondes.

 

 JO : The lords of chaos are willing to let these worlds be destroyed in a hope to appease the Hunger.

 

[Fr] 

 JO : Les seigneurs du Chaos sont prêts à laisser ces mondes être détruits dans l'espoir d'apaiser La Faim.

 

 LA : The third faction is balance. The goal of balance faction is to ensure that the other two factions are kind of equal in power.

 

[Fr] 

 LA : La troisième faction est l'Équilibre. L'objectif de la faction de l'Équilibre est d'égaliser le rapport de force entre les deux autres factions.

 

 NM : The next ring is The Infected world and that's where all the Gods fight.

 

[Fr] 

 NM : L'anneau suivant se nomme l'Infecté et c'est à cet endroit que les Dieux se livrent bataille. 

 

 JTC : These are the worlds where the Gods actually have broken down on their three alliance and it's every God for themself.

 

[Fr] 

 JTC : Dans ces mondes, les Dieux ont rompu leurs alliances et chaque Dieu se retrouve seul dans son camp.

 

 MB : There's twelve Gods and so therefor twelve factions. Whichever God you pledge allegiance for is the faction you're fighting for.

 

[Fr] 

 MB : Il y a douze Dieux et donc douze factions. L'allégeance que vous prêterez à un Dieu dictera la faction pour laquelle vous combaterez.

 

 NM : The next ring is a place where Gods won't even go, it's called The Shadow and that's where guild on guild all-out war happens.

 

[Fr] 

 NM : L'anneau suivant est nommé L'Ombre et c'est un endroit où les Dieux eux-mêmes n'osent pas aller. C'est là que les guildes se font la guerre entre elles.

 

 JTC : No factions, merely a battle to see which guild will be victorious.

 

[Fr] 

 JTC : Pas de factions, seulement une bataille qui déterminera la guilde qui sortira victorieuse.

 

 MB : So the final ring is right on the edge of the Hunger, it's called the Dregs.

 

[Fr] 

 MB : Le dernier anneau, qui est situé tout près de La Faim, se nomme Lies.

 

 JTC : These are the worlds that are the most dangerous and the most deadly. Not even your guild can protect you here.

 

[Fr] 

 JTC : C'est là que se trouvent les mondes les plus dangereux et les plus meurtriers. Même votre guilde ne peut vous protèger ici.

 

 NB : This is where players have all-out war and winner takes all. No holds barred PvP.

 

[Fr] 

 NB : Cet endroit est l'hôte d'une guerre totale où le gagnant remporte tout. Un PvP où tout est permis.

 

 JTC : With each progressive ring, as you get closer and closer to the Hunger, the worlds getting more deadly, but the rewards are getting greater and greater.

 

[Fr] 

 JTC : En se rapprochant de La Faim, les mondes deviennent graduellement plus mortels tandis que les récompenses sont de plus en plus alléchantes.
Edited by courant101
Link to comment
Share on other sites

Hello, désolé pour la réponse tardive, mais étrangement je n'ai pas eu de ping quand ce thread fut updaté.
Bref, voici ce que je propose : 

   00:32   02-25-2015
JTC : J. Todd Coleman   LA : Larissa Angus   EH : Eric Hart
 JTC : Each campaign encompasses a single in-game year. 
 
[Fr] 
 JTC : Chaque campagne se déroule sur une année virtuelle du jeu.
 
 EH : As the world progresses from Spring to Summer, to Fall and to Winter, the world progressively gets harsher and harsher. The creatures get more deadly, the resources become more sparse and the player has to really struggle to stay alive.
 
[Fr] 
 EH : Alors que le monde passe du printemps à l'été, à l'automne puis à l'hiver, il devient de plus en plus hostile. Les créatures sont plus dangereuses & meurtrières (dangereurses & meutrières me semble transmettre le bon sentiment) , les ressources deviennent plus rares et les joueur doit lutter pour survivre.
 

   0:40   02-25-2015

TA : Tully Ackland   DG : Dave Greco   JO : Jon O'Neal   BG : Billy Garretsen   JTC : J. Todd Coleman

 

 DG : Summer is the time for exploring the world and forming alliances with other players.

 

[Fr] 

 DG : C'est en été que vient le temps d'explorer le monde et forger des alliances avec d'autres joueurs.

 

 

   01:55   02-25-2015

JTC : J. Todd Coleman   NM : Nicholas McBride   MB : Mark Bourland   BG : Billy Garretsen   LA : Larissa Angus

 

 JTC : Typically, the way games like this work, characters are locked to a particular server, so we've changed that. The characters actually can go from one server to the next, to the next.

 

[Fr] 

 JTC : Généralement, dans ce genre de jeux, les personnages sont assignés et restreints à un seul serveur; donc nous avons changé cela. Les personnages peuvent donc aller de serveur en serveur librement.

 

 

 MB : So the next ring is called God's reach. That's where you would have your three faction war going on : order, chaos and balance.

 

[Fr] 

 MB : L'anneau suivante est appelée la Portée de Dieu. C'est là où vous participeriez aux guerres qui font rages entre les trois factions de l'ordre, de l'équilibre(?) (balance) et du chaos.

 

 LA : The third faction is balance. The goal of balance faction is to ensure that the other two factions are kind of equal in power.

 

[Fr] 

 LA : La troisième faction est l'équilibre (la balance). L'objectif de la faction de l'équilibre est de s'assurer que les deux autres factions aient une puissance équivalente.

 

 

 JTC : With each progressive ring, as you get closer and closer to the Hunger, the worlds getting more deadly, but the rewards are getting greater and greater.

 

[Fr] 

 JTC : En se rapprochant de plus en plus de La Faim, les anneaux deviennent progressivement plus mortelles, mais les récompenses quant à elles sont de plus en plus  alléchantes (ça traduit assez bien le sentiment je trouve ;D).

Foilà, j'espère que ceci te sera utile. 
Link to comment
Share on other sites

Hello, désolé pour la réponse tardive, mais étrangement je n'ai pas eu de ping quand ce thread fut updaté.

Bref, voici ce que je propose : 

 

...

Foilà, j'espère que ceci te sera utile. 

 

Super! J'ai modifié le texte en ajoutant quelques-unes des propositions. Merci beaucoup!

 

Si vous voyez autre chose qui pourrait être améliorée, ça me fera plaisir de revoir la traduction.

Link to comment
Share on other sites

Super! J'ai modifié le texte en ajoutant quelques-unes des propositions. Merci beaucoup!

 

Si vous voyez autre chose qui pourrait être améliorée, ça me fera plaisir de revoir la traduction.

 

C'est plus pour les tournures de phrases que je poste ceci, je trouve déjà que c'est fort bien :D

 

   00:32   02-25-2015
JTC : J. Todd Coleman   LA : Larissa Angus   EH : Eric Hart
 
 JTC : Each campaign encompasses a single in-game year. 
 
[Fr] 
 JTC : Chaque campagne se déroule sur une année virtuelle du jeu  en temps de jeu, diffracté par rapport au temps réel (j'apporte cette précision car in-game n'a pas vraiment de traduction exacte je trouve, surtout quand on parle du temps).
 
 EH : As the world progresses from Spring to Summer, to Fall and to Winter, the world progressively gets harsher and harsher. The creatures get more deadly, the resources become more sparse and the player has to really struggle to stay alive.
 
[Fr] 
 EH : Alors que le monde passe du printemps à l'été, à l'automne puis à l'hiver de l'automne à l'hiver, il devient de plus en plus hostile. Les créatures sont plus dangereuses et meurtrières, les ressources deviennent plus rares et le joueur doit véritablement lutter pour survivre.
 
Et finalement, même si je sais que je n'ai pas de leçon à donner en orthographe/conjugaison/accord, une toutes petite faute que j'ai vue : 
 

   01:55   02-25-2015

JTC : J. Todd Coleman   NM : Nicholas McBride   MB : Mark Bourland   BG : Billy Garretsen   LA : Larissa Angus

 NM : The next ring is a place where Gods won't even go, it's called The Shadow and that's where guild on guild all-out war happens.

 

[Fr] 

 NM : L'anneau suivante est nommé L'Ombre et c'est un endroit où les Dieux eux-mêmes n'osent pas aller. C'est là que les guildes se font la guerre entre eux elles.

 

 

En tous cas, merci beaucoup Courant pour ton temps et ta motivation. Continu(e?) tel(le?) quel!

Edited by Alexey211
Link to comment
Share on other sites

Je trouve la précision «en temps de jeu, diffracté par rapport au temps réel» pertinente, mais comme le texte restera affiché que 4 secondes (à 0:08 on change de plan) je crois que ce serait un peu long. C'est vrai que c'est embêtant pour «in-game». Peut-être : ...sur une année, en temps de jeu. ?

 

Bonne trouvaille pour le «eux»!

 

Je fais les modifications. :)  

Link to comment
Share on other sites

Bon, eh bien comme tout semble correct, je vais ajouter les traductions aux fils de discussion dans la section Vidéo!

 

edit : Après avoir lu à nouveau, j'ai changé : «Le printemps est le moment où la campagne débute et la survie est très importante.» pour «La campagne débute au printemps et la survie est primordiale durant cette saison.» ainsi que «Alors que le monde passe du printemps à l'été, de l'automne à l'hiver...» pour «Alors que le monde passe du printemps à l'été, puis à l'automne et enfin à l'hiver...».

Edited by courant101
Link to comment
Share on other sites

 Share

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...