intiorized 148 Share Posted July 9, 2015 (edited) Die Übersetzungen sind eigentlich gut gelungen. Ein paar Stellen, wo es etwas holprig klingt, hab´ ich gefunden und meine Verbesserungsvorschläge dazugeschrieben: Allgemein: Bei den Attributen: Stärke anstatt Festigkeit Intelligenz anstatt Intellekt Myrmidon: Formatierung: Vielleicht könnte man die Zahlen auch wie in der englischen Version tiefer stellen. Inhalt: Original: 17 Alle Söhne und Töchter segneten das Kind und seine Geschenke des Lebens waren zahlreich. Vorschlag: […] und seine Lebensgeschenke […] Original: Aus dem Buch der Namen Kapitel 5: 17 bis 21 Vorschlag: Aus dem Buch der Namen, Kapitel 5: 17 bis 21 Original: Ein geschwungener Bogen aus Eiche und Silber von seinem Onkel Vorschlag: Ein gekrümmter Bogen aus Eiche und Silber von seinem Onkel Original: Scharfe Augen und ein gutes Gehör von seiner Tante und von den anderen: Glück, Verstand und Schnelligkeit. Vorschlag Ein scharfer Blick …. Original: Doch von dem Schwindler Malekai erhielt der Junge kein Geschenk des Lebens Vorschlag: […] kein Lebensgeschenk. Original: Aus dem Buch der Namen Kapitel 18: 31 bis 50 Vorschlag: Aus dem Buch der Namen, Kapitel 18: 31 bis 50 Original: 32 der als weisester und geschicktester aller sterblichen Jäger gilt. Vorschlag: bekannt als der weiseste und geschickteste Jäger Original: Sie stießen auf den Großen Bullen und D’Orion sagte: „Was ist dies für eine wilde und hasserfüllte Kreatur mit Hufen aus Obsidian und Augen aus Feuer Vorschlag: [….] und feurigen Augen Original: Julan antwortete: „Mit dem Großen Bullen ist nicht leichtfertig umzugehen. Vorschlag: […] ist nicht zu spaßen //// […] solltest du dich nicht spielen. /// […] ist nicht zu unterschätzen Original: und das derart in die Enge getriebene Biest griff sie an Vorschlag: und das in die Enge getriebene Biest griff sie an Original: sein Schädel wurde unter den Hufen aus Obsidian zertrümmert. Vorschlag: sein Schädel wurde unter den Obsidian-Hufen (oder nur Hufen) der Kreatur zertrümmert. Original: Und wie er es versprochen hatte, fertigte er aus der Haut einen Mantel, der so schwarz wie die Nacht war Vorschlag: […] der so schwarz war wie die Nacht Original: „Warum tust du dies? Vorschlag: „Warum tust du das? Champion: Original: Adliges Blut? Pah! Mein Vater war Schlachter. Vorschlag: Adeliges Blut? Pah! Mein Vater war Schlächter. Original: Manche sagen, ich bin davon nicht weit entfernt. Vorschlag: Manche sagen, ich sei nicht sonderlich anders. Original: Himmlische Gerechtigkeit, was? Vorschlag: Göttliche Gerechtigkeit, was? Druide: Original: Was bedeutet „Dunkelheit“? Wo einst Licht war. Was ist „Kälte“? Wo einst Wärme war. Was ist der Hunger? Wo einst Leben war. Kannst du sie hören? Die Stille? Unsere Welt hatte einst einen Puls. Ihr Blut, das geschmolzene Gestein, das einst so kräftig durch ihre Venen floss … Es wird nun langsamer und verdickt sich. Vorschlag: Weniger "einst"? (also Wortwiederholung) Beichtpate: Formatierung: Hintergrundgeschichte kommt hier 2 Mal Original: Glaubst du, dass jede Welt sterben muss, so wie jeder Baum durch Alter und Verfall verrottet? Vorschlag: Glaubst du, dass jede Welt sterben muss, so wie jeder Baum verrottet, wenn er alt wird und verfällt? Original: Das ist mein Dienst und meine Buße: Suche den Schatten auf, setze ihn der Flamme der Wahrheit aus und bringe die Sünder zurück ins Licht. Vorschlag: … beleuchte ihn mit der Flamme der Wahrheit … Original: Ich kann den Schmerz aufhören lassen. Vorschlag: ich kann den Schmerz stillen. Ritter: Original: Ja, ich war einst ein Ritter – „von adligem Geblüt“ Vorschlag: Ja, ich war einst ein Ritter – „von adeligem Geblüt“ Original: ich blute für diejenigen von königlichem Geblüt Vorschlag: ich blute für diejenigen, in deren Adern königliches Blut fließt Original: Und die von niederer Geburt? Vorschlag: Und die Untertanen? Original: Oh, wieder zu tjostieren! Vorschlag: Oh, wieder Turniere zu bestreiten! Original: Wenn wir ihn finden, haltest du ihn fest Vorschlag: Wenn wir ihn finden, hältst du ihn fest Original: Ich werde ihn schuldig sprechen und ihn dann mit meiner Klinge durchbohren. Vorschlag: Ich werde ihn schuldig sprechen und meine Klinge in seinen Körper rammen. Original: Ich bin schließlich ein Ritter. Vorschlag: Schließlich bin ich ein Ritter. Meuchelmörderin (würde sie Assassine nennen) Original: durch ein scharfes Schwert zum Zeitpunkt seiner Geburt? Vorschlag: durch ein scharfes Schwert bei seiner Geburt Original: Ein Leben für viele. Vorschlag: Ein Leben für das Wohl von vielen. Original: mit einem Mund voller Lügen Vorschlag: mit einem Maul voll Lügen Templer: Original: Vater versuchte, mich an einen Adligen zu verheiraten Vorschlag: kein Beistrich Original: Bauernhöfe, Dörfer sogar Städte waren verloren – oder wurden abgesperrt und verbrannt, um den Hunger davon abzuhalten, sich auszubreiten. Vorschlag: kein Gedankenstrich (-) Pirschjäger (würde ich Stalker nennen) Original: Vielleicht ein Adliger? Vorschlag: Vielleicht ein Adeliger? Original: Wie schnell er aus den gepflasterten Straßen geflohen ist, um im Wald Schutz zu suchen. Vorschlag: […] von den gepflasterten […] Original: Wir werden ihn finden, Bäume oder nicht Vorschlag: Wir werden ihn finden, Bäume hin oder her Original: Er hat sich also diesen Ort ausgesucht, um zu sterben Vorschlag: Kein Beistrich Original: Er hat sich einen guten ausgesucht. Vorschlag: … Guten Legionär: Original: Meine auserwählten Waffen sind Streitaxt, Lanze, Bogen und Schwert Vorschlag: Die Waffen meiner Wahl … Original: Dies beweist unsere überlegene Erziehung Vorschlag: Dies zeugt von unserer überragenden Erziehung Original: Ich, Gaius Aurelius, war im Senat, als die Eidbrecher versuchten, durch Betrug unser Reich zu stehlen Vorschlag: …. unser Reich auf betrügerische Art und Weise zu stehlen Original: Ich bin stolz darauf, zu wissen, dass sie meine waren. Vorschlag: Zu wissen, dass sie meine waren, macht mich stolz. Frostweber: Original: Ich werde ihm antworten, da ich amüsiert bin. Vorschlag: Vergnügt werde ich ihm antworten Original: Es ist jetzt Winter. Vorschlag: Es ist Winter Schmiedemeister: Original: Der Hunger ist unsere Schande Vorschlag: Der Hunger ist unser Schandfleck // Schmach Original: Denn es gibt Arbeit zu tun. Vorschlag: Denn es wartet Arbeit. Duellant: Original: Arbeitsam, ja … aber begriffsstutzig wie die Tiere auf den Feldern. Vorschlag: Hart arbeitend, ja … Original: Ihre Haut war weiß wie Schnee Vorschlag: […] war blass wie Schnee Original: Dies hat sie akzeptiert. Vorschlag: Sie war damit einverstanden Edited July 9, 2015 by intiorized Kraahk 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts